El tema, y eso se ha criticado al menos cuando venía Guardiola con el Barça a Asturias y le preguntaban en catalán, es que las preguntas se le hacen en el idioma que sea... pero ni estas ni las respuestas se traducen al castellano, con lo que ocurren 2 cosas: que el periodista local se queda sin saber de qué va la pregunta (y la respuesta), y que al medio local/regional que esté dando la rueda de prensa en directo por la radio se le queda cara de tonto, porque sabe que sus oyentes no se están enterando de nada (y no es raro que desconecten de la rueda de prensa porque el medio en cuestión tiene otras cosas que hacer aparte de emitir algo que no se entiende). El quid de la cuestión sería saber si alguien tradujo las preguntas/respuestas, por mera educación para con los demás periodistas (y no me comparéis con los idiomas de otros países, cuando el que responde a la pregunta tiene la capacidad sobrada y demostrada de poder traducir la pregunta y la respuesta). Ya digo, aquí en Asturias la RPA (Radio del Principado de Asturias, emisora pública) se pilló un mosqueo del 15 con Pep precisamente por eso, llamándolo de maleducado para arriba, según creo recordar, y cortando la rueda de prensa para dar los resultados de la 3ª división.